作者简介:米里古丽.马木提新女籍贯:新疆乌鲁木齐,单位:新疆社会科学院语言研究所,研究方向:语言学研究,职称:副研究馆员。
在面向维吾尔族学生和哈萨克族学生进行汉语教学时,常常会出现一些比较普遍的情况。比如,在上汉语课时,有位维吾尔族学生用“生气”造句时造了一个这样的句子:“我一点儿生气。”在汉语语义里,这是明显的用词不当,应该用“有点儿”来替代“一点儿”。在实际教学中,很多维吾尔族学生和哈萨克族学生都不能正确的使用这两个词,容易出现一些偏误。本文从这方面出发,谈一谈自己的看法。
一、维吾尔族学生和哈萨克族学生使用汉语“一点儿”和“有点儿”时出现的语意偏误
首先,举几个例子:
例一:“一点儿”错用。
(一)学生所造的病句:
1.我的肚子一点儿舒服。(错用在形容词前)
2.多一点儿读书,生活也就多了一些色彩。(错用在动词前)
(二)教师的正确表述:
1.我的肚子舒服一点儿了。
2.多读一点儿书,生活也就多了一些色彩。
例二:“一点儿”、“有点儿”互相串用出现的语义偏误。
(一)学生所造的病句:
1.我一点儿困了,想休息了。(“一点儿”误代“有点儿”,用在形容词前)
2.我一点儿喜欢这部手机。(“一点儿”误代“有点儿”,用在动词前)
3.他有点儿也不会游泳。(“有点儿”误代“一点儿”,用在否定句中)
4.我今天吃了有点儿饼干。(“有点儿”误代“一点儿”,用在名词前)
(二)教师的正确表述:
1.我有点儿困了,想休息了。
2.我有点儿喜欢这部手机。
3.他一点儿也不会游泳。
4.我今天吃了一点儿饼干。
例三,在出现“比较”意义句子里的错误用法。
(一)学生造的病句:
1.他比我有点儿瘦。
2.她的电脑比我的一点儿好。
(二)教师的正确表述:
1.他比我瘦一点儿。
2.她的电脑比我的好一点儿。
二、维吾尔族学生和哈萨克族学生使用汉语“一点儿”和“有点儿”出现偏误的原因分析
“一点儿”和“有点儿”在维、哈语(简称,以下沿用)中两者的词性以及句法功能相同,既可以用作副词,也可以用作形容词。作副词时,主要用在形容词前,充当状语,表示“很少、稍微”;作形容词时可以用在名词、动词前,充当定语,也可以用在动词、形容词前,充当状语,表示“很少、稍微”;另外,还可以用在形容词后共同做句子的谓语。
在汉语中,“一点儿”和“有点儿”两者的词义、词性以及句法功能都不相同。“一点儿”是量词,通常用在名词前作定语,表示数量少;也可以作补语用在形容词或动词之后,表示数量不多或程度较轻;还可以用在否定句中,表示否定。而“有点儿”既可以用作动词,也可以用作副词。用作动词时,作谓语支配宾语,表示“存在一些”或“有一些”。用作副词时,可以在动词、形容词前面作状语,表示该词的形状、程度,与“稍微”相当。如果用在动词或者形容词之后,与“一点儿”混为一谈,就会出现错误。因此,在汉语中二者不能互相混用。
现举几个例子,具体分析一下“一点儿”和“有点儿”的语法功能:
例一:“一点儿”错用在形容词前。
(一)例句:这件衣服能给我便宜一点儿吗?
在句子中,“一点儿”是量词,用在“便宜”之后作补语,表示程度轻或数量少。
(二)翻译成维、哈语:
维语:
行吗便宜一点儿给我这件衣服
(“一点儿”,形容词作状语)
哈语:
行吗便宜一点儿给我这件衣服
(“一点儿”,形容词作状语)
在维、哈语句子中,“一点儿”是形容词,可以用在形容(便宜)词前作状语。但是在汉语中,“一点儿”是不能用在形容词前的,不然的话就成了病句。此外,还有将“一点儿”错用在动词前的情况。
例二:“一点儿”代替“有点儿”的误用情况。
(一)例句:我有点儿冷了。
在这里的“有点儿”是副词,用在形容词前作为句子的状语,表示“稍微”。
(二)翻译成维、哈语:
维语:
冷了有点儿我
(“有点儿”,用作状语)
哈语:
冷了有点儿我
(“有点儿”,用作状语)
由上面的例子可以知道,在维、哈语的句子中,“有点儿”是副词,可以用在形容词(冷)前作状语。而在维、哈语中,“一点儿”也可以这样用,因此有很多学生将这两个词混用。但是在汉语中,“一点儿”不是副词,用它替代“有点儿”就出现了偏误。此外,还有将“一点儿”代替“有点儿”误用在动词前的情况。
例三:“有点儿”代替“一点儿”误用在名词前。
(一)例句:我每天抽一点儿时间看书。
在例句中,“一点儿”是量词,用在名词时间之前,作定语,表示数量少。
(二)翻译成维、哈语:
维语:
看书抽时间一点儿每天我
(“一点儿”,形容词作定语)
哈语:
看书抽时间一点儿每天我
(“一点儿”,形容词作定语)
在维、哈语的句子中,“一点儿”是形容词,一般用在名词前作定语。而维、哈语的“有点儿”也可以这样用。而汉语里“有点儿”不能作为形容词使用,用它来代替“一点儿”就是病句了。另外,还有误用于否定句的情况等。
从以上的分析中可以看出“一点儿”和“有点儿”在汉语和维、哈语中的词性、句法功能是不一样的,不能混淆,否则就会造成偏误。关于“一点儿”和“有点儿”在汉语和维、哈语中的的语法功能及运用,在教学中要从汉语词义、词性和语法特点等方面着手,重点讲述其中的不同之处,使维吾尔族、哈萨克族学生真正掌握它们的语法特点和使用范围。
总结:
综上所述,在为维吾尔族、哈萨克族学生进行汉语教学时,要不放过带有普遍性错误的语法现象,分析其产生偏误的原因,帮助学生摆脱母语的影响,这样学生才能真正学好并运用好汉语。
参考文献:
[1]赵凤珠.维、哈族学生使用汉语"一点儿"和"有点儿"出现的偏误分析[J].民族教育研究,2008(03).
[2]胡英.关于预科维、哈族学生使用同音别字的偏误分析[J].民族教育研究,2012(01).
1、最快当天审稿 最快30天出刊
易品期刊网合作杂志社多达400家,独家内部绿色通道帮您快速发表(部分刊物可加急)! 合作期刊列表
2、100%推荐正刊 职称评审保证可用
易品期刊网所推荐刊物均为正刊,绝不推荐假刊、增刊、副刊。刊物可用于职称评审! 如何鉴别真伪期刊?
都是国家承认、正规、合法、双刊号期刊,中国期刊网:http://www.cnki.net 可查询,并全文收录。
3、八年超过1万成功案例
易品期刊网站专业从事论文发表服务8年,超过1万的成功案例! 更多成功案例
4、发表不成功100%全额退款保证
易品期刊网的成功录用率在业内一直遥遥领先,对于核心期刊的审稿严格,若未能发表,全额退款! 查看退款证明